Год за годом, снова в мир Христос идёт

Loading

Рождество
Год за годом, снова

“Alle Jahre wieder”, музыка Фридрих Зильхер, слова Вильгельм Хей
перевод с немецкого языка Истомина А.В.

Год за годом, снова
В мир Христос идёт,
Возрождаясь. Слово
Людям Он несёт.

Одаряет благом,
Счастьем каждый дом,
С нами шаг за шагом
На пути святом.

Втайне и незримо
Покровитель мой
Бережёт любимой,
Верною рукой.

Говорит всем детям:
«Отче в Небесах
Любит вас, ответит,
Помнит о мольбах».
—————————
Из сборника переводов для внеклассного чтения «АБВГ.de–йка»
Анна Истомина (Истомина Антонина Валентиновна) antoninaist@mail.ru

window.yaContextCb.push(()=>{
Ya.Context.AdvManager.render({
“blockId”: “R-A-2524958-6”,
“renderTo”: “yandex_rtb_R-A-2524958-6”
})
})

1
https://svetetikhiy.pravlitlug.ru/poeziya/god-za-godom-snova-v-mir-hristos-idyot/anna-istomina/

Автор: Анна Истомина

Анна Истомина (Истомина Антонина Валентиновна) Работала учителем немецкого языка. Посещала Семинар детских писателей, ЛИТО.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.

Не красна книга письмомъ, красна умомъ.
Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
Пароль не введен
Генерация пароля


Яндекс.Метрика