Аромат летних цветов.

Loading

Июнь, июль и август, лето
Охапкой радость принесло.
Зелёный мир в поре расцвета,
Охотно спеет каждый плод.

Оранжевый и жёлтый, красный,
Коричневый — блистает сад:
И пёстрый летний мир всечасно
Ждёт урожая, тешит взгляд.

И знает каждый месяц лета,
Усердный завершая труд,
О чём в садах мечтают дети:
Родных корней вкуснее фрукт.

А детвора хлопочет, рада
Заботиться, сад выручать,
Для солнца выводить рулады,
Дождю и ветру подпевать.

Последний летний день промчался,
Прощаясь, школа вслед кивнёт.
Теплом глаза у всех лучатся,
И аромат цветов плывёт!

Герман Арнольд

перевела с немецкого языка Истомина А.В.

из сборника переводов для внеклассного чтения  «АБВГ.de–йка».

2
https://svetetikhiy.pravlitlug.ru/poeziya/aromat-letnih-czvetov/anna-istomina/

Автор: Анна Истомина

Анна Истомина (Истомина Антонина Валентиновна) Работала учителем немецкого языка. Посещала Семинар детских писателей, ЛИТО.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.

Не красна книга письмомъ, красна умомъ.
Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
Пароль не введен
Генерация пароля


Яндекс.Метрика