Чудо Аргентины. Перевод с арабского.

Loading

Для глаз женщины в Аргентине.
Абдул Басит Аль-Самади Абу Умайма.
Йемен.

О, чудо женской красоты!
О, совершенство женских глаз!
Ты вышла будто из мечты,
Судьбой, в назначенный мне час!

Твои глаза – родник любви,
Жизнь оживляющий вокруг!
Из них, водою напои
Моей души цветущий луг!

Вдохни в цветы души любовь
И даруй им любить тебя!
Пусть для тебя течёт их кровь
И пусть цветут, тебя любя!

Плыви до йеменских песков
Любви сияющей струёй
От аргентинских берегов
И стань со мной одной землёй!

Стань родником души моей
И прорасти в ней дивный сад,
И весь остаток чудных дней
Дари волшебный аромат!

И сад улыбкой озаряй
И в сердце солнышком свети,
И на весь сад благоухай,
И ярче всех цветов цвети!

© Абдул Басит Абдул Салам Касим Аль Самади.
Йемен.

© Copyright: Александр Петрович Ерёмин, 2024
На сайте автора: https://stihi.date/12943

-
0

Другие записи этого автора:

Автор: Александр Ерёмин

Работаю промышленным альпинистом. Стихи пишу в свободное время по вдохновению. Пишу о том, что волнует. Профессиональным поэтом себя не считаю.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.

Не красна книга письмомъ, красна умомъ.
Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
Пароль не введен
Генерация пароля


Яндекс.Метрика